Як ви думаєте – чи можна продавати любов як препарат? Або ж продавати те, без чого любов не обходиться? Виявляється, що можна, і це навіть дуже непоганий бізнес, навколо якого і розгортається сюжет фільму «Кохання та інші ліки» (російською назва цього фільму звучить як «Любовь и другие наркотики»).
Нова робота режисера Едварда Цвіга сповнена романтики та сексуальних утіх. Але за ширмою легкої мелодрами сховані гострі проблеми сучасної фармацевтичної галузі.
Головні ролі Джеймі та Меггі у фільмі виконали Джейк Джилленхол та Енн Хетеуей (на фото):
Коротко про сюжет фільму. Молода красива дівчина Меггі (Енн Хетеуей), яка не бажає бути зв’язаною ні з ким та ні з чим, навіть із власною тяжкою хворобою, зустрічає на своєму життєвому шляху зустрічається не менш незалежного Джеймі Ренделла (Джейк Джилленхол). Його непересічна зовнішність та якийсь особливий шарм забезпечують йому успіх як серед жінок, так і серед чоловіків у гостроконкурентному фармацевтичному бізнесі, тим паче що торгує він препаратами, які допомагають підвищувати потенцію.
Найчастіше в житті відносини між чоловіком та жінкою розвиваються по сценарію “любов – секс”. В їх же випадку, все навпаки. Відносини Меггі та Джеймі роблять їм сюрприз – вони опиняться під впливом насильніших ліків – кохання…
В цілому, досить оригінальний фільм, цікаві актори, щоправда нічого надзвичайного. Але мені сподобався, раджу подивитися 🙂
Світова прем’єра цього фільму відбулася 24 листопада минулого року, а в українському кінопрокаті цей фільм з’явиться лише 27 січня. Тому поки пропоную переглянути короткий трейлер:
Автор статті: Януся.
З яких це пір наркотики з російської на українську перекладаються як ліки? 😀
Stakeholder, ти не шариш – кохання – це і ліки, і наркотик! От спробуй і тобі мало б сподобатись. Януся – МОЛОДЕЦЬ! Абсолютно влучний переклад.
Сумніваюсь, що це саме Януся перекладала. Швидше хтось із наших “грамотіїв” із кіноіндустрії неправильно переклав англійську назву фільму
… Але, думаю, Януся погодиться, що любов – це наркотик…
Цілком правильно, бо від кохання люди навіть голову втрачають. 😀
Да, любовь товарищ, зла.
Полюбишь и козла.
Вот такие то дела.
Тому ми і не любимо всяких русскіх турістов…
Ну это уже ваша проблема – любить или не любить, а мне на это наплевать.
Та то відомо, шо ви наша проблема, і то вже кілька сотень років.
А руссо турісто – це проблема всього цивілізованого світу. Але ше чуть-чуть і згините ви “як роса на сонці”!!!
Правильно! У процесі любовних утіх голова НЕ головне…
Надежда умирает последней.
Лікарі ще шукають ліки проти кохання 🙂 І це мабуть буде не дуже скоро!!!!
З перекладом все просто – в оригіналі фільм називається “Love and other drugs”, а слово drugs можна перекласти як ліки або як наркотики :))))
Погодиться, погодиться…Без кохання у житті сумно.